IM RAUSCH DER SINNE - Juan Logar

Peitschenhiebe, laute Explosionen, wilde Abenteuer und anderer Filmstoff aus Italien.
Antworten
Benutzeravatar
Richie Pistilli
Beiträge: 5343
Registriert: Sa., 31.10.2020 17:25
Wohnort: Provinzmetropole an Rhein und Mosel
Kontaktdaten:

IM RAUSCH DER SINNE - Juan Logar

Beitrag von Richie Pistilli »

pstr4.jpg


Im Rausch der Sinne (D)
Bitterer Whisky (D)
Due maschi per Alexa (IT)
Fieras sin jaula (ES)
Deux mâles pour Alexa (F)
2 Masks for Alexa (USA)
Two Males for Alexa


IT / ES 1971

R: Juan Logar
D: Curd Jürgens, Rosalba Neri, Juan Luis Galiardo, Ricardo Tundidor, Eva Dormane, Mario Della Vigna, Franco Marletta, Manolo Otero, Emma Cohen, Eduardo Calvo, Bernard Launois, Pilar Velázquez



img2016-03-15-17h03m02s104.png


deutsche Kinopremiere: 23.08.1974

Synchronkartei

Nischenkino

Italo-Cinema.de

Score: Piero Piccioni

IMCDb

OFDb



001.png
02.png
03.png
04.png

05.png
06.png
07.png
08 (2).png

09.png
10 (2).png
11.png
12.png



Trotz seiner mittlerweile sechsundfünfzig Lenze auf dem Buckel entschied sich der vermögende Bankier Ronald Marvelling (Curd Jürgens) vor wenigen Jahren zur Heirat der fast dreißig Jahre jüngeren Alexa (Rosalba Neri), der er bereits beim ersten Zusammentreffen auf Anhieb mit Haut und Haar verfallen war. Doch das abgebrühte Gör spielt gleich von Beginn an mit völlig falschen Karten, da sie es von vorne herein nicht nur auf das beachtliche Barvermögen des liebestollen Bankiers abgesehen hatte, sondern ihn auch bereits seit dem Tag ihrer Vermählung andauernd hinterging - denn Alexa ist eine rastlose Nymphomanin, wie sie im Buche steht. Obwohl sie ihr eskapadisches Kopulationsbegehren anfänglich vor dem liebesverblendeten Ronald gut verbergen konnte, roch dieser dennoch irgendwann Lunte und erlangte kurz darauf die grausame Gewissheit über das schuftige Freizeitverhalten seiner Angetrauten, was ihm schließlich sein nicht mehr ganz so taufrisches Millionärsherz endgültig brach. Doch anstatt der falschen Schlange ordentlich die Meinung zu geigen, schmiedet der völlig verbitterte Ronald lieber einen perfiden Racheplan, den er dann auch sogleich in die Tat umsetzt. Als Alexa nämlich eines schönen Tages ein lustvolles Wochenende mit ihrem neuesten Objekt der Begierde, dem knackfrischen Pietro (Juan Luis Galiardo), in einem abgelegenen Ferienhaus verbringen möchte, steht plötzlich völlig unerwartet der schwer eifersuchtsgeplagte Ronald auf der Matte, um dem außerehelichen Lustvergnügen seiner Ehefrau ein jähes Ende zu setzen: Gekränkt uns verletzt bläst sich Ronald nicht nur vor den Augen der beiden tollgeschockten Ehebrechern mit einen präzisen Kopfschuss das Lebenslicht aus, sondern hinterlässt ihnen dabei auch noch seinen Leichnam als Souvenir. Aber damit hat sich die unangenehme Situation keinesfalls erledigt, denn der eigentliche Rachefeldzug des gehörnten Ronalds hat gerade erst begonnen. Was folgt, ist ein tosender Knall, der durch das Herabfallen massiver Stahlrolläden ausgelöst wird. Gefangen in einem ausbruchssicheren Hochsicherheitstrakt scheint es für die beiden verlorenen Liebenden von da an kein Entrinnen mehr zu geben. Doch dann erhallt plötzlich völlig unverhofft Curds Stimme von Band: "Tja, so ist das, Alexa. Ich habe gespielt und verloren. Aber auch Du hast nicht gewonnen. Den letzten Zug, den mache ich!"



Nach Betrachtung dieses unsauberen Schmierläppchens blieb zwar die im Titel versprochene Sinnesvernebelung zunächst aus, aber einen ordentlichen Unterhaltungsgrad konnte dieses kostengünstig produzierte Schmuddelstück von Regisseur Juan Logar dann letztendlich doch bieten. Ein Blick in seine Vita offenbart dabei einen recht überschaubaren Werdegang, wobei sein sensationslastiger Obduktionsmondo AUTOPSY aus dem Jahre 1973 scheinbar sein bekanntestes Werk darstellt. Darüber hinaus drehte er 1970 einen Horrofilm mit dem Titel CRYSTALBRAIN - L'UOMO DAL CERVELLO DI CRISTALLO, der mir besonders gut gefallen hat. Die Geschichte von IM RAUSCH DER SINNE ist eigentlich nicht nur recht simpel konstruiert, sondern wirkt auch wie ein früher Vorläufer der späteren SAW Inszenierung, obwohl anstatt der sawlastigen Grausamkeiten eher eine Millimeter dicke Schmierschicht vorherrscht. Regisseur James Wan ist seinen Interviews nach ein bekennender Liebhaber des italienischen Genrekinos und ließ somit nicht nur bei der Inszenierung seiner SAW-Reihe zahlreiche Inspirationen diverser Italoproduktionen miteinfließen. So ließ er sich beispielsweise für die Anfertigung der diabolischen Puppe aus SAW von keinem geringeren Film als dem argentonischen Meisterwerk PROFONDO ROSSO beeinflussen. Zudem soll Mario Bava hinsichtlich der Verteilung der Farbakzente Pate gestanden haben. Daher ist die Vermutung gar nicht mal so abwegig, dass diese recht unbekannte italienisch-spanische Co-Produktion eine Art Blaupause für die Rahmenhandlung des 22 Jahre später entstandenen ersten Teil der SAW-Reihe darstellten könnte.


Während der ersten zwanzig Minuten scheint die bemitleidenswerte Rosalba augenscheinlich an einer heftigen Textilallergie zu leiden, denn sie zeigt sich nicht nur textilfrei, sondern suhlt sich sich auch äußerst gerne in fremden Betten herum - egal ob beim kalifornischen Studenten George, beim schlacksigen Engländer Peter, Phillip, Marco, Silvio, Bernd, Nils und wie sie noch so alle heißen. Dies erzürnt den gehörnten Patriarchen dermaßen, dass dieser einen sowohl selbst- als auch zugleich fremdgefährdenden Rachefeldzug in Form eines perfiden Psychospiels eröffnet, dessen Ausgang sich keiner der Anwesenden auch nur ansatzweise im Vorfeld vorzustellen vermochte. Das zweite Drittel des Films ist hauptsächlich von Rückblenden geprägt, die schließlich das Zustandekommen der stattfindenten Eskalation aufzeigen. Die Darsteller geben allesamt solide Darbietungen ab und können somit in ihren jeweiligen Rollen überzeugen. An vorderster Front gibt sich Curd Jürgens (DER PFARRER VON ST. PAULI, DAS STUNDENHOTEL VON ST. PAULI, KILL! - TÖDLICHES HEROIN) als eine Art Vorläufer des Jigsaws die Ehre, denn er veranstaltet im Vollbesitz seiner geistigen Kräfte mit seiner lumpigen Angetrauten und deren Lover ein herrlich todesbeängstigendes Psychospiel hinter verschlossenen Türen. Dabei hatte zunächst alles so gut begonnen, als der einsame Witwer „Curd Gustav Andreas Gottlieb Franz Jürgens” (so sein vollständiger Geburtsname) eines schönes Morgens nach einer durchzechten Partynacht zum ersten Mal mit der bezaubernden Rosalba am heimischen Frühstückstisch zusammentraf. Völlig benebelt vom frischerlangten Liebesglück ehelichte er daraufhin die 35 Jahre jüngere Rosalba vom Fleck weg und erfüllte ihr von da an auch jeden noch so kostspieligen Wunsch. Obendrein hing er ihretwillen seine berufliche Karriere als Geschäftsführer eines großen Bankkonzerns an den Nagel, um die ihm noch verbleibende Lebenszeit ausschließlich mit seiner geehelichten Schlange zu verbringen. Doch wie so häufig ist am Ende mal wieder einzig Undank der Welten Lohn. Die ernüchternde Erkenntnis über das wahre Gesicht seiner schlechteren Hälfte bricht dem tollgeschockten Curd schließlich das patriarchische Herz, infolgedessen er in eine tiefe Verzweiflung stürzt und am Ende sogar völlig verbittert.


Fazit: Eine sauerstoffarme Schmierenkomödie mit Jigsaw Jürgens an vorderster Front


13.1.png
14.png
15.png
16.0.png

21.png
19.png
18.png
20.png

17.png
22.png
23.png
24.png

25 (2).png
26.png
27.png
28.png



Filmplakate:
► Text zeigen


Filmausschnitt: Rosalba-Dance
► Text zeigen



Vergleich zwischen der deutschen VHS Fassung (ca. 71 min), der spanischen (ca. 83 Min.) und der italienischen Fassung (ca. 77 min):

Hierzu hatte 'Trash' im alten Forum die folgenden Infos gepostet:

► Text zeigen

- The starting credits, appearing over a a bird's-eye view of the city, run 14' longer with takes of urbanscape.
- The beach scene has normal colours here, instead it's blue coloured in the Shendene / TV versions.
- The sex scene on the beach is yellow / sepia coloured here, instead it's red coloured in the Shendene VHS.
- The scene when Jurgens spies on Rosalba Neri from the closet has normal colours (instead it's blue coloured in the Shendene tape).
Die 'spanische Fassung' (SF) beginnt gleich schon völlig anders, denn die urbane Eröffnungsszene aus der 'deutschen Fassung' (DF) wurde gänzlich außen vor gelassen. In der SF sieht man Curd während der Eröffnung nicht nur mit seinem Wagen bereits in der sonnigen Urlaubslandschaft herumcruisen, sondern es wird auch noch in ständigen Gegenschnitten der ausgelassene Wasserskispaß der beiden treulosen Tomaten gezeigt. Der Anfang ist somit schon mal völlig anders zusammengeschnitten. Weitere gravierende Unterschiede zwischen der SF und der DF bestehen in den heißen Liebesszenen am Strand: Die scheinbar auch in der DF nachträglich eingefügten (bodydoubleähnlichen) Szenen fehlen in der SF schon mal gänzlich und beim lustvollen Liebesspiel im heißen Sand fehlen in der SF sowohl die roten und gelben Farbfilter als auch die feurige Leidenschaft zwischen den beiden Liebenden (soll heißen, dass das Liebesspiel in der SF leicht verändert und zudem "entschärft" inszeniert wurde)


#1.png
#2.0.png
#2.png
#4.png


Weitere prägnante Unterschiede:


Rosalbas heiße Sohle auf dem Parkett fehlt in der DF scheinbar komplett

Hierzu ein paar Bilder aus der italienischen TV Fassung:


#5.png
#6.0.png
#6.png
#7.png


Bevor es zum unheilvollen Lustspiel im vorgewärmten Bett kommt, findet in der 'italienischen Fassung' (IF) noch ein etwas längerer Dialog über den gehörnten Curd statt. Dabei sieht man Rosalba auch textilfrei vor dem Badezimmerspiegel sitzen, während Pietro den Bettvorwärmer spielt
- Dafür scheint in der IF nicht nur die zahme Schmuserei im Bett der Schere zum Opfer gefallen zu sein
- The scene when Rosalba is brushing her hair in front of the mirror is yellow / sepia coloured (it's red coloured in the Shendene VHS), then there's the scene where Rosalba naked reaches Galiardo on the bed (a sequence so far only visible on the German tape). Originally there was an inserted scene with Jurgens trying to fix the radio: here this has been cut and reinserted later. During this scene the two young lovers are still talking about Jurgens and Rosalba asks Galiardo if he's out to kill her husband but he replies in a laughter that he wouldn't do that and at least wouldn't prevent him from committing suicide. Then this Italian version features the long version of the sex scene on bed (a sequence only visible so far on the German tape).
In der DF präsentiert sich die Neri sowohl vor dem Badezimmerspiegel als auch kurz darauf im bereits vorgewärmten Bett völlig textilbefreit. In der SF wurde sie augenscheinlich von ihrer Textilallergie geheilt, da sie sich dort in den beiden Szenen verhältnismäßig zugeknöpft gibt.


#9.png
#10.png
#11.png
#12.png


- Die Disco Szene ist in der deutschen Fassung auch geschnitten, denn in der italienischen Fassung ist auch noch Liebhaber Pietro mit von der Party (dessen Auftritt wurde in der deutschen Fassung vollständig entfernt, so dass Rosalba und Curd in der deutschen Fassung alleine im heißumtanzten Beatschuppen herumtummeln)
-- From 51’57" to 52'48" of this Greek tape we find a scene supposedly shot for the Spanish cut only, just a quick audio flashback with Jurgens who says hello to Rosalba as he has to go on a trip.
Wie bereits geschrieben, wurde Pietro bei dieser Rückblende in der DF außen vor gelassen, obwohl es sich hierbei eigentlich um eine äußerst aufschlussreiche Schlüsselszene handelt: In der DF sieht man den bis über beide Ohren verliebten Curd und seine angebetete Rosalba alleine den Club besuchen. Die SF und IF zeigen aber zudem, dass auch Pietro an diesem Abend zugegen ist und sich gleich in die aufreizende Neri verguckt. Nachdem er sich den beiden vermeintlich Liebenden vorgestellt hat, legt er vor ihren Augen eine heiße Sohle aufs Parkett und flirtet dabei recht offensichtlich die auch nicht gerade uninteressiert wirkende Rosalba von der Seite an. Und Curd? Der schaut dem Treiben einfach nur ahnungslos zu.


#13.png
#14.png
#15.png
#16.png


- Gegen Ende zeigt die italienischen Fassung auch noch eine längere Rückblende auf den verzweifelten und mit einer Knarre bewaffneten Curd sowie Pietros Erinnerungen an seine verflossene Schwedin (+ ein paar weiterer Szenen)
- A new scene, so far visible on the Spanish tape only, shows a flashback of Galiardo (from 69'56" to 71"), who thinks again about his lost love and walks his house, removing the portrait of his girlfriend from the wall.
- From 71' to 71'36" we can watch the second part of the flashback of Rosalba, with her old boyfriend now happy with his new girlfriend (this scene is missing from the Shendene / Tv versions too).

#17.png
#18.png
#19.png
#20.png



Score:







(Beitrag aus dem alten Forum: 15.03.2016)

Benutzeravatar
Richie Pistilli
Beiträge: 5343
Registriert: Sa., 31.10.2020 17:25
Wohnort: Provinzmetropole an Rhein und Mosel
Kontaktdaten:

Re: IM RAUSCH DER SINNE - Juan Logar

Beitrag von Richie Pistilli »

1.jpg


Schnittberichte:


Deutsche Kinofassung - Italienische Fassung:
https://www.schnittberichte.com/schnitt ... ?ID=339665


Kontroverse deutsche Fassung mit nachgedrehtem Material

Im Rahmen der Eurocult Collection (#28) erschien der Film im Februar 2017 von X-Rated. Enthalten sind gleich drei Schnittfassungen: (1) die italienische Fassung (auch auf Amazon Prime zu finden) sowie (2) eine spanische Alternativ-Version und die (3) von Uwe Schier gekürzte und veränderte deutsche Kinofassung. Der folgende Schnittbericht widmet sich letzterer Schnittfassung. Vermutlich diente dem Label eine der deutschen VHS-Veröffentlichungen als Quelle.

Die deutsche Fassung basiert grundlegend auf der italienischen Schnittfassung, der Soundtrack hingegen ist analog zur spanischen Fassung. Viel interessanter sind die Eingriffe, die in der deutschen Fassung von Uwe Schier und dessen Vater vorgenommen wurden.

Für die deutsche Kinofassung entfernte man rund 11 Min. an Handlung. Erwischt haben es vor allem die Rückblenden von Alexa und Pietro, die eingesperrt und dem Tode nahe, ihr bisheriges Leben Revue passieren lassen. Um den Giallo noch besser als Erotikfilm vermarkten zu können, fügte der Verleih eigens gedrehte Erotikszenen mit Body-Doubles ein (rund 2 Min.). Geboten wird längeres Gefummel am Strand und eine längere Sexszene. Damit der Schwindel nicht zu offensichtlich ist, wurden ausschließlich Close-Up-Einstellungen verwendet. Die Sexszene bleibt vom Niveau knapp über der Gürtellinie – es gibt keine Hardcore-Einstellungen zu sehen.

So weit nichts ungewöhnliches im Schier-Verleih. Oftmals wurden deutsche Fassungen gekürzt, manchmal auch mit Fremd- oder eigens nachgedrehten Material „aufgepeppt“. Einzigartig und zugleich kontrovers ist, was am Ende des Films veranstaltet wurde.

ACHTUNG SPOILER:
► Text zeigen


Italienische Fassung - Spanische Alternativfassung:
https://www.schnittberichte.com/schnitt ... ?ID=586719


Spanische Alternativ-Fassung

Im Rahmen der Eurocult Collection (#28) erschien der Film im Februar 2017 von X-Rated. Enthalten sind gleich drei Schnittfassungen: (1) die italienische Fassung (auch auf Amazon Prime zu finden) sowie (2) eine spanische Alternativ-Version und die (3) von Uwe Schier gekürzte und veränderte deutsche Kinofassung. Die Besonderheiten der deutschen Fassung sind in diesem Schnittbericht dokumentiert. Widmen wir uns nun den Unterschieden der spanischen Alternativ-Fassung im Vergleich zur italienischen Auswertung.

Die spanische Fassung läuft knapp 90 Sec. länger. Hauptgrund dafür ist der alternative Einstieg in den Film. Zwar fehlen die ersten Aufnahmen von Paris, über welchen in der italienischen Fassung die Credits eingeblendet werden, dafür ist mehr von Ronalds Fahrt zum Anwesen sowie von Alexa und Pietro auf dem Wasser zu sehen. Zudem wurde in der spanischen Fassung an Stellen, bei denen zu viel nackte Haut zu sehen ist, auf Alternativmaterial zurückgegriffen. So wird dem Zuschauer der Anblick von Alexas Busen am Strand verwehrt und auch im Schlafzimmer ist die Dame nur bekleidet zu sehen.

Die restlichen Unterschiede sind eher belangloser Natur und beschränken sich auf zusätzliche Einstellungen des Meeres und minimal verlängerte Einstellungen. In Summe ist man mit der italienischen, freizügigeren Fassung besser aufgehoben. Die paar zusätzlichen Momente der spanischen Fassung bieten keinen wirklichen Mehrwert. Da lohnt sich die Fassung schon eher aufgrund der alternativen Titelmusik, die auch in der deutschen Fassung verwendet wird.

Benutzeravatar
Richie Pistilli
Beiträge: 5343
Registriert: Sa., 31.10.2020 17:25
Wohnort: Provinzmetropole an Rhein und Mosel
Kontaktdaten:

Re: IM RAUSCH DER SINNE - Juan Logar

Beitrag von Richie Pistilli »

8.jpg


"Das Ganze war ein Trick und ihr habt gar nicht bemerkt, wie ich Euch Matt gesetzt habe. Dabei wart ihr gewarnt, aber Ihr wolltet ja nicht hören.
Und nun habe ich den letzten Zug getan. Das Spiel ist aus. Ihr seid am Ende
."


Obwohl die junge Alexa (Rosalba Neri) den fast 30 Jahre älteren Bankier Ronald (Curd Jürgens) geheiratet hat, lacht sie sich junge potente Männer für außereheliche Treffen an, die sie obendrein mit seinem Geld finanziert. Catalina (Emma Cohen), die Tochter von Ronald, riecht Lunte und versucht ihren Vater von der Falschheit seiner jungen Frau Alexa vergeblich zu überzeugen. Als Alexa mit ihrem neuen Liebhaber (Juan Luis Galiardo) in einer einsamen Villa an der Meeresküste die Nacht verbringt, entsteht eine lebensbedrohliche Situation. Der Rausch der Sinne wird zum Todesrausch, der nur von den Wellen der einsamen Meeresküste übertönt wird! [Quelle: X-Rated]


Ein ganz hervorragender Film, der die Geschichte eines außergewöhnlichen Rachefeldzugs erzählt, den ein gehörnter Ehemanns gegenüber seiner Frau und deren Geliebten zelebriert. Während sich die beiden Ehebrecher in einem Ferienhaus an der Côte d’Azur vergnügen, ahnen die beiden nicht, dass sich Alexas Ehemann Ronald ebenfalls in den Räumlichkeiten verschanzt hat, um seinen ausgeheckten Racheplan in die Tat umzusetzen. Gesagt, getan, denn nur kurze Zeit später taucht Ronald im Schlafzimmer der zwei Liebenden auf und schießt sich eine Kugel in den Kopf. Während Alexa und Pietro noch in ihrer Schockstarre verharren, knallen plötzlich Stahlrolläden an den Fenstern nieder und verwandeln somit das Liebesnest in ausbruchsicheres Gefängnis. Was folgt, ist ein erbarmungsloses Dahinvegetieren von Alexa und Pietro, die hilflos ihrem Hungertod entgegensehen. Da der Film größtenteils nur in diesem einen Raum spielt, entsteht schnell eine Atmosphäre von Paranoia und Klaustrophobie, die aber immer wieder durch längere Rückblenden durchbrochen wird. Einzig die Schlusssequenz irritiert mich ein jedes Mal aufs Neue, auf die ich aber aus Spoilergründen nicht näher eingehen werde. Ansonsten begeistert mich der Film auch nach all den Jahren unvermindert. Die Darbietungen der beteiligten Schauspieler und Schauspielerinnen sind allesamt top und die Story rockt. Hinzu gesellt sich eine klaustrophobische Atmosphäre sowie ganz viel Zeitkolorit, das der Film während seines gesamten Handlungsverlaufs unkontrolliert versprüht. Was will man mehr?



Screenshots von der X-Rated-DVD:


1.png
2.png
3.png
4.png

5.png
6.0.png
7.png
8.png

9.png
10.png
11.png
12.png

Antworten